Isto é para veres como te tratamos bem. Aqui está a explicação que te devia desde ontem. Se reparares bem ao lado da menina escarrachada dos morangos está um caracter chinês, fruto das boas artes do nosso falador de mandarim caseiro, que se justifica da seguinte maneira:
Na verdade, está lá "women", mas não tem nada a ver com "mulheres". Porque "women" quer dizer outras coisas, noutras línguas. Não tenho culpa que todos tenham assumido que era inglês. Ou tenho? Por exemplo, em chinês quer dizer "nós". E lê-se "wôman". O "women" inglês lê-se "wêmen", certo? Pois é uma das chatices da escrita, é não saber como se lê...
Portanto, o nome deste blog não é um trocadilho sobre "ménage a trois de mulheres" mas sim "o nosso ménage a trois". Simples. Mais engraçado ainda é o facto de o meu primeiro post ter lá isto escarrapachado. Em letras gordas. Não sabem mandarim? azarucho... é uma língua exótica? não, é a língua mais falada no mundo.